An Integrated Two Way ISL (Indian Sign Language) Translation System – A New Approach
Main Article Content
Abstract
Sign language is a language which uses visually transmitted sign patterns to convey meaning. It is the combination of hand shapes, orientation and movement of hands, arms or body, and facial expressions. Our System is capable of recognizing sign-language symbols can be used as a means of communication with hard of hearing people and hard speaking people. Our paper proposes a system to help those people to communicate with normal people without sophisticated devices like power, data gloves and coloured finger cap and etc. Instead we are using a camera and microphone as a device to implement the Integrated Two Way ISL (Indian Sign Language) system. The Two Way ISL translation system has two parts, translation of sign language into voice and reverse. The Two Way ISL translation system uses webcam or USB camera to get images or continuous video image (from hard speaking) which can be interpreted by the application. Acquired images are assumed to be translation, scale and rotation invariant. Assuming signer is right angle to the camera. In this process the steps of translation are acquisition of images, binarised, classification, hand shape edge detection and feature extraction. After getting vectors feature extraction state then pattern matching done by comparing existing database. The interpreted symbols (meaning – words) can be translated into text information (Words in English or Tamil). Using text to voice synthesis, text will be converted as a voice output or voices file (to normal person). The GUI application is displaying and sending the message as a text message or voice message to the receiver. The reverse is, getting voice input (from normal person) converted to text then it is matching with database for sign symbol to display (to hard hearing receiver).This system makes deaf/dumb people to communicate easily with normal speaking person. Also in video calling or chatting this application helps the hard speaking and hearing people.
Keywords – Indian sign language(ISL), translation, image processing, hard hearing and hard speaking
Downloads
Article Details
COPYRIGHT
Submission of a manuscript implies: that the work described has not been published before, that it is not under consideration for publication elsewhere; that if and when the manuscript is accepted for publication, the authors agree to automatic transfer of the copyright to the publisher.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work
- The journal allows the author(s) to retain publishing rights without restrictions.
- The journal allows the author(s) to hold the copyright without restrictions.